简化汉字的方法是基于钱在1922年提出的方法。使用笔画简单的古文字,2。制作草书正楷,3。用简单的符号代替复杂的部首,4。只保留原字的特征部分,5。把原来的形声字改成简音,6。保留原人物轮廓,7。将同音字合并成简单的字符,不会造成混淆。

日本的文字里有很多汉字,为什么是简体而不是繁体?

日文是在汉字基础上创造出来的文字,俗称“假名”,日文有两种方式造字,取自汉字楷书偏旁的称为“片假名”,以汉字草书演变而来的称为“平假名”,平(片)假名都属表音文字,同一个汉字在中日两种语言中的意思可能会大相径庭。汉字简化的方法是以钱玄同在1922年提出的方法为基础的:1、采用笔画简单的古字,2、草书正楷化,3、用简单的符号代替复杂的偏旁,4、仅保留原字的有特征的部分,5、原来的形声字改换成简单的声旁,6、保留原字轮廓,7、在不引起混淆的情况下,同音字合并为简单的那个字,

这就是为什么日文中的很多“汉字”与现在的简体字相通,而意思却截然不同的原因,其实古人造字的时候文字并不复杂,在汉字的演变过程中,统治阶级和文人为了自己的需要刻意将文字变的越来越复杂、晦涩难懂,对于他们来说会识字的人越少越好,而文人则是为了显示自己的高雅出众,正所谓“劳心者治人,劳力者治于人”,他们不需要大众都能读书识字!。

为什么日本的文字里面有的和汉字的写法相同?

因为日本语言本身就是根据汉语改变而来,而且越是古代(自唐起)日本字与中文相像的越多,而且日语中的汉字也叫汉字,现在日语中的片假字没有兴起太久,在日本写作书法还是以汉字为主,随着中国再次伟大复苏崛起,想来以后日本再次重视汉字普及汉字也是有很大几率的。还有不光日本,韩国也是有很多汉字的,而且相比日本,韩国抛弃汉字还没过去多少年,现在很多韩语书写还是需要标注汉字以确定字意,尤其是法律类书籍更是充斥大量汉字以消除歧义,

为什么我觉得刘亦菲《花木兰》日本海报比中国版海报好看

您好,我是“晨歌\